話をしていて気持ちいい人

but, and so….

話をしていて気持ちが良い人がいる。
なるほど、なるほど
そうですね
そうなんです
わかります

相手の話に対して肯定的に会話に入る人。順接の人。

こういう人はできる営業マンに多い。
私が知っている人でも、光通信のトップクラスの営業マンだったり、朝日ソーラ、TGSブリタニカの訪問販売のトップ営業マンだったりする。


うなずく行為や、肯定的な言葉は相手を話しやすくする。
同意の現れだからだ。

反対に
否定的に、逆説で入る人。
しかめっ面で腕組みの人がいる。

こちらの話の後に逆説で入る人、

でも
しかし
それなのに
にもかかわらず


話を最後まで聞かずに割り込むという強者もいる。


数字を作れる営業マンはコンサルタントではない。
論理と理論で説明されても、頭は納得できても感情が納得できない。

だから数字につながらない。

私が知っている、話をしていて気持ちの良い人はみんなトップクラスの営業マンだった人だ。
確かに話が楽しいから数字に現れるんだろうな。

実るほど頭を垂れる稲穂かな。
(自分がは決して実っているわけではありませんが。。)

自分にあてはめて考えてみる。


アセンティア・ホールディングス
土屋

English ↓

Someone pleasant to talk to…

BUT, and so....

Some people are pleasant to talk to. I see, I see, I see, I see, I see.

A person who enters into conversation in a positive manner in response to what the other person is saying. A person who is sequential.

There are many such people among capable salespeople. Some people I know are top-class salespeople at Hikari Tsushin, or top door-to-door salespeople at Asahi Solar or TGS Britannica.

Nodding and affirmative words make it easier for them to talk. It is a sign of agreement.

The opposite is the person who enters negatively, with a contrarian attitude. There are those who frown and fold their arms.

Someone who enters with a paradox after we have spoken,

But yet, in spite of all that.

There are also those who interrupt without listening to the end of the conversation.

Salespeople who can make numbers are not consultants. Even if logic and theory are explained to them, their minds may be convinced, but their emotions are not.

That is why it does not lead to numbers.

The people I know who are pleasant to talk to are all top-class salespeople. It's true that they are pleasant to talk to, and that's why it shows up in the numbers.

I wonder if it is the ears of rice that hang down their heads as they bear fruit. (I am not the one who is bearing the fruit, but...)

Let's think about it as it applies to myself.

Assentia Holdings
Akira